Fremførte 1600-talls juleevangelium

Fire elevgrupper fremførte en improvisert og kreativ versjon av juleevangeliet i fellesskap. Alt foregikk på engelsk.

  • Av Ann-Mari Henriksen

Et fellesprosjekt i engelsk for 1MKA/B og 2MKA/B har resultert i en dramatisert versjon av juleevangeliet på engelsk. Elevene startet arbeidet med to ulike oversettelser av juleevangeliet; "King James Version" en oversettelse fra 1600 tallet, samt en moderne oversettelse.

 

"New International Version"
Elevene trakk sine roller og besatte karakterer som Maria og Josef, romerske soldater, bondefamilien, landsbyfolk og besøkende, gjetere, sauer, esel, katt, hund, engler og selvfølgelig de tre vise menn. Oppgaven var gruppevis og elevene improviserte frem sine egne rollefigurer og definerte sine egne replikker og handlinger. Hele 60 elever var i aksjon samtidig i klasserommet. Det ble en herlig humoristisk presentasjon av en gammel historie i ny, improvisert, moderne form.

 

Kostymer og rekvisitter
Elevene laget selv sine kostymer med god hjelp av lærer Marianne Johansen sine medbrakte rekvisitter. - De skulle gjøre fremføringen så underholdende som mulig, og det klarte de virkelig. Hele forestillingen var kjempemorsom, forteller faglærer May Britt Baadstø.


Publisert 1. juli 2013, oppdatert 1. juli 2013.